具体新闻报道翻译如下:
时间过了没多久,李雪明和傅天乐在内布拉斯加林肯大学就感受到家的气息。
这两名中国学生,都是20岁,三个月前从西安交通大学城市学院来到林肯,在内布拉斯加林肯大学学习以完成她们的学业,李在金融会计专业,傅在国际贸易专业。
当然,离家那么远生活起来不容易,但是他们喜欢内布拉斯加吗?
“当然喜欢!”李雪明站在内布拉斯加林肯大学Selleck宿舍外说,在这里,她们住在同一层。UNL的学术环境,内布拉斯加人的友好,林肯的气候等等,李和傅赞不绝口,她们同时表达了对西安交通大学城市学院与内布拉斯加林肯大学合作项目的感谢,这一项目给了她们在两校学习的机会。傅天乐说:“在两个不同的国家学习对我们来说很有益。”
她的这种观点在全世界范围内变的越来越被认可,内布拉斯加大学主席J.B. Milliken相信:学生,教职员和教育领导者们都认识到了全球沟通的重要性。内布拉斯加大学体系已经在以创记录的速度迎接国际学生,李和傅是今年秋天入学的2776名国际学生之一,这也是目前最高的记录。学生来自128个不同的国家,最多的是中国,印度和日本。
一些学生同李和傅一样,感谢于学术合作项目,例如,通过西安交通大学城市学院和内布拉斯加林肯大学的合作项目,学生可以在中国开始大学的学习,然后再到林肯完成学业。
详见英文内容如下:
It hasn't taken long for Xueming Li and Tianle Fu to feel at home at the University of Nebraska-Lincoln.
The Chinese students, both 20, arrived from Xi'an Jiaotong University three months ago to finish their degrees at UNL -- Li in finance and accounting, Fu in international business.
Sure, being so far away from home has to be hard. But are they liking Nebraska?
"Of course!" Li said outside Selleck Quadrangle, where the two are floormates.
UNL's academic environment, Nebraskans' friendliness, the weather -- Li and Fu had praise for it all, and said they're grateful for the partnership between UNL and Xi'an Jiaotong that allows them to study at both schools.
"It's good for us to learn about different countries," Fu said.
That attitude is increasingly common around the world, as students, faculty and education leaders realize the importance of global engagement, University of Nebraska President J.B. Milliken believes.
Already, NU is on a record-setting pace. Li and Fu are among 2,776 international students enrolled this fall, NU's highest tally ever.
The students come from 128 countries, mostly China, India and Japan.
Some students, like Li and Fu, are here thanks to academic partnerships.
Through the alliance between UNL and Xi'an Jiaotong, for instance, Chinese students can begin their degree programs at home, then finish in Lincoln